Stars FlickerBy Haim Nachman Bialik
Translated by A.Z. Foreman
Stars flicker and go out.Men in the dark decay.In my heart and everywhereSee the dark take sway.
Dreams sparkle and fade out.Hearts flower and decay.In my heart and everywhereSee the ruins splay.
Everyone prays for the light. Their lips rot as they pray. This is a tired old taleRepeated every which way.
How slow the nights drag! Not even The broken moon can stayWithout yawning wearily,Waiting in slumber for day. The Original:
×›×•×›×‘×™× ×ž×¦×™×¦×™×
×—×™×™× × ×—×ž×Ÿ בי×ליק
×›Ö¼×•Ö¹×›Ö¸×‘Ö´×™× ×žÖ°×¦Ö´×™×¦Ö´×™× ×•Ö°×›Ö¸×‘Ö´×™×,
וַ×Ö²× Ö¸×©×Ö´×™× ×‘Ö¼Ö·×—Ö²×©×ֵכָה × Ö°×žÖ·×§Ö¼Ö´×™×;
הַבִּיטָה בַכֹּל וּבִלְבָבִי –
מַחֲש×Ö·×›Ö¼Ö´×™×, יְדִידִי, מַחֲש×Ö·×›Ö¼Ö´×™×.
×•Ö°× ×•Ö¹×¦Ö°×¦Ö´×™× ×—Ö²×œÖ¹×ž×•Ö¹×ª ×•Ö°× ×•Ö¹×‘Ö°×œÖ´×™×,
×•Ö¼×¤×•Ö¹×¨Ö°×—Ö´×™× ×•Ö¼×¨Ö°×§Öµ×‘Ö´×™× ×œÖ°×‘Ö¸×‘×•Ö¹×ª;
הַבִּיטָה בַכֹּל וּבִלְבָבִי –
חֳרָבוֹת, יְדִידִי, חֳרָבוֹת.
וְהַכֹּל ×žÖ´×ªÖ°×¤Ö¼Ö·×œÖ¼Ö°×œÖ´×™× ×œÖ°×וֹרָה,
×•Ö°× Ö¹×‘Ö°×œ×•Ö¹×ª ×©×‚Ö°×¤Ö¸×ªÖ·×™Ö´× ×‘Ö¼Ö´×ªÖ°×¤Ö´×œÖ¼Ö¸×”;
×•Ö´×™×’Öµ×¢Ö´×™× ×”Ö·×“Ö¼Ö°×‘Ö¸×¨Ö´×™× ×•Ö·×ֲרֻכִּי×,
×•Ö°×”Öµ× × Ö´×©×Ö°× Ö´×™× ×•Ö°×—×•Ö¹×–Ö°×¨Ö´×™× ×—Ö²×œÖ´×™×œÖ¸×”.
וְהַלֵּילוֹת – הוֹי, כַּמָּה עֲצֵלִי×!
×ֲפִלּוּ ×”Ö·×œÖ¼Ö°×‘Ö¸× Ö¸×” הַפְּגוּמָה –
×’Ö¼Ö·×-×”Ö´×™× ×žÖ°×¤Ö·×”Ö¶×§Ö¶×ª עֲיֵפָה
וּמְצַפָּה ×œÖ·×™Ö¼×•Ö¹× ×žÖ´×ªÖ¼×•Ö¹×šÖ° ×ªÖ¼Ö°× ×•Ö¼×žÖ¸×”
No comments:
Post a Comment
Please leave a comment-- or suggestions, particularly of topics and places you'd like to see covered