Poems Found In Translation: “Hafiz: Ghazal 194 "Against Sufistry" (From Persian)” |
Posted: 28 May 2015 06:42 AM PDT
Ghazal 194: Against Sufistry
By Hafiz Translated by A.Z. Foreman These pulpiteers who like to preach   with public piety     Indulge in very different things   at home in privacy. My problem is a question. Ask  the wisest: how do these     Enforcers of repentance live   so unrepentantly? Who can believe in their belief    in God, or Judgment day     When all their judgments in His name      are fraud and jugglery?    I serve the master of the ruins   whose poor have all they need     To teach the needy rich a lesson   in humility. These nouveaux-riches all flaunt their mules   and Turkish slaves! O Lord     Get the jackasses saddled up   and get them gone from me! O Angels, say your prayers before   love's wineshop door, for there     Was Adam's clay shaped for the ferment     of humanity. No sooner does a lover fall   slain by his boundless beauty,      Than slews of others born by love   rise from eternity. Run, Sufis, to the Magian    wine-temple and receive     The quenching spirit that revives   the heart to revelry. Empty your house, my heart, and make   space for your Sultan's court     Since ravening fools raze heart and soul   when they abide in me. A cry from highest heaven came   at dawn, and Reason said     "The very angels memorize   Hafiz's poetry." The Original:
واعظان کین جلوه در Ù…Øراب Ùˆ منبر Ù…ÛŒ کنند
چون به خلوت می روند آن کار دیگرمی کنند
مشکلی دارم ز دانشمند مجلس باز پرس
توبه Ùرمایان چرا خود توبه کمتر Ù…ÛŒ کنند
گوئیا باور نمی دارند روز داوری
کاین همه قلب ودغل در کار داور می کنند
بنده پیر خراباتم که درویشان او
گنج را از بی نیازی خاک بر سر می کنند
یارب این نو دولتان را با خر خودشان نشان
کاین همه ناز از غلام ترک استر می کنند
بر در میخانه عشق ای ملک ØªØ³Ø¨ÛŒØ Ú¯Ùˆ
کاندر آنجا طینت آدم مخمر می کنند
Øسن بی پایان او چندانکه عاشق Ù…ÛŒ کشد
زمره دیگر بعشق از غیب سر بر می کنند
ای گدای خانقه برجه که در دیر مغان
میدهند آبی که دلها را توانگر می کنند
خانه خالی کن دلا تا منزل سلطان شود
کین هوسناکان دل وجان جای لشگر می کنند
صبØدم از عرش Ù…ÛŒ آمد خروشی عقل Ú¯Ùت
قدسیان گوئی Ú©Ù‡ شعر ØاÙظ از بر Ù…ÛŒ کنند |
No comments:
Post a Comment
Please leave a comment-- or suggestions, particularly of topics and places you'd like to see covered