Translation from English

Tuesday, April 14, 2015

Poems Found in Translation

Poems Found In Translation: “Mani Leyb: Christmas (From Yiddish)”

Link to Poems Found in Translation

Posted: 14 Apr 2015 12:38 AM PDT
Until relatively recently, Eastern European Christians have had a habit of celebrating Easter and Christmas by visiting misery and terror on those whom they blamed for their savior's death, a practice which inspired the sonnet translated here.

Christmas
By Mani Leyb
Translated by A.Z. Foreman

The falling night has roused the bronze of bells.
The city wakes with torched and incensed air.
Their God is risen from the dead with yells
Of joy. In crowds upon a pole they bear

His image, as their tread, heavy and blind,
Bears hate. On quiet and cramped floors everywhere,
Each frightened child of Israel lifts a prayer
To Thee, O God of Mercies, to be kind. 

Beyond the doors and shutters sings the snow.
With blinding frost the bright blue heavens gleam.
The night from crown on high to loins below
Is full of stars and peace. . . only a scream

Rips all the peace away from padlocked lives:
The cry of blood in terror of their knives.

No comments:

Post a Comment

Please leave a comment-- or suggestions, particularly of topics and places you'd like to see covered