Poems Found In Translation: “Lorca: Song of the Horseman (From Spanish)” |
Posted: 22 Sep 2015 12:54 AM PDT
Song of the Horseman
By Federico GarcÃa Lorca Translated by A.Z. Foreman Click to hear me recite the original Spanish Córdoba Afar and alone Pitchblack pony, risen moon. A sack of olives at my saddle. Though I know the roads I travel I shall never get to Córdoba. Through the meadow, through the wind, Pitchblack pony, crimson moon. I am in the sights of Doom That watches from the towers of Córdoba. Oh the road lies long before me! Oh for my courageous pony! Oh for Doom out waiting for me Long before I get to Córdoba. Córdoba Afar and alone The Original: Canción del Jinete Federico GarcÃa Lorca Córdoba. Lejana y sola. Jaca negra, luna grande, y aceitunas en mi alforja. Aunque sepa los caminos yo nunca llegaré a Córdoba. Por el llano, por el viento, jaca negra, luna roja. La muerte me está mirando desde las torres de Córdoba. ¡Ay qué camino tan largo! ¡Ay mi jaca valerosa! ¡Ay, que la muerte me espera, antes de llegar a Córdoba. Córdoba. Lejana y sola. |
You are subscribed to email updates from Poems Found in Translation. To stop receiving these emails, you may unsubscribe now. | Email delivery powered by Google |
Google Inc., 1600 Amphitheatre Parkway, Mountain View, CA 94043, United States |
No comments:
Post a Comment
Please leave a comment-- or suggestions, particularly of topics and places you'd like to see covered