Translation from English

Wednesday, April 9, 2014

Poem by A.A. Akhmatova- From the Ends to the Beginning Bilingual Verse


Песня последней встречи
Song of the Final Meeting

Так беспомощьно грудь холодела, 
Но шаги мои были легки. 
Я на правую руку надела 
Перчатку с левой руки.  

Показалось, что много ступеней, 
А я знала - их только три! 
Между кленов шепот осенний 
Попросил: "Со мною умри!  

Я обманут моей унылой, 
Переменчивой, злой судьбой". 
Я ответила: "Милый, милый! 
И я тоже. Умру с тобой..."  

Эта песня последней встречи. 
Я взглянула на темный дом. 
Только в спальне горели свечи 
Равнодушно-желтым огнем.  

29 сентября 1911, Царское Село
 
My breast grew helplessly cold,
But my steps were light.
I pulled the glove from my left hand
Mistakenly onto my right.

It seemed there were so many steps,
But I knew there were only three!
Amidst the maples an autumn whisper
Pleaded: "Die with me!

I'm led astray by evil
Fate, so black and so untrue."
I answered: "I, too, dear one!
I, too, will die with you..."

This is a song of the final meeting.
I glanced at the house's dark frame.
Only bedroom candles burning
With an indifferent yellow flame.

29 September 1911, Tsarskoe Selo
Can't read Russian text?

No comments:

Post a Comment

Please leave a comment-- or suggestions, particularly of topics and places you'd like to see covered