Poems Found In Translation: “Nizar Qabbani: "Less Beautiful" (From Arabic)” | ![]() |
Posted: 07 Dec 2016 06:11 AM PST
Completely revised this translation as a result of my encounter with Stephen Frug's take on my original attempt
Less Beautiful By Nizar Qabbani Translated by A.Z. Foreman Click here to hear me recite the Arabic Whenever I see you, I despair of my verse. I only despair of my poems When I am with you. Beautiful you are...so much So that when I think about what awe you strike... I gasp for breath. As my language gasps And my lexicon gasps For breath. Deliver me from these problematics! Be less beautiful So I can recover my poetics. Be a typical woman Of kohl, perfume, pregnancy and childbirth. Be a woman Like any other, And reconcile me with my language And my tongue. The Original:
اقل جمالا
نزار قباني كلّما رأيتÙÙƒÙ... أيأس من قصائدي إنني لا أيأس٠من قصائدي إلّا ØÙŠÙ† أكون معكÙ... جميلة انت... إلى درجة أنني ØÙŠÙ†Ù Ø£ÙÙƒÙ‘ÙØ± Ø¨ÙØ±ÙŽÙˆØ¹ØªÙÙƒ...ألهَثÙ... تَلهث٠لغتي... ÙˆØªÙŽÙ„Ù‡ÙŽØ«Ù Ù…ÙØ±Ø¯Ø§ØªÙŠ... Ø®Ù„Ù‘ÙØµÙŠÙ†ÙŠ Ù…Ù† هذا الإشكال كوني اقلَّ جَمالاً... ØØªÙ‘ا أستردَّ شاعريتي كوني امرأةً عادية تَتَكØÙ‘ÙŽÙ„ وتتعطَّر...ÙˆØªØØ¨Ù„...ÙˆØªÙŽÙ„ÙØ¯ كوني امرأة مثلَ كلّ٠النساء ØØªÙ‰ أتصالØÙŽ Ù…Ø¹ لغتي ومع Ùمي. |
No comments:
Post a Comment
Please leave a comment-- or suggestions, particularly of topics and places you'd like to see covered